Frauenlyrik
aus China
北京深秋的晚上 |
Ein Spätherbstabend in Beijing |
一 | 1. |
夜,漫过路灯的警戒线 | Die Nacht überflutet die Absperrung der Straßenlaternen |
去扑灭群星 | Um die Sterne auszulöschen |
ꐢ跟踪而来,震动了每一片杨树 | Der Wind folgt ihr hinterher, erschüttert jede Pappel |
发出潮水般的喧响 | Erzeugt flutartigen Lärm |
我们也去吧 | Lass uns auch gehen |
去争夺天ꑆ | Und um den Himmel kämpfen |
或者做一片小叶子 | Oder lass uns kleine Blätter sein |
回应森林的歌唱 | Und die Lieder des Waldes erwidern |
二 | 2. |
我不怕在你面前显得弱小 | Ich habe keine Angst, klein und schwach zu scheinen vor dir |
ꑅ高速的车阔 | Lass die schnell fahrenden Autokolonnen |
把城市的庄严挤垮吧 | Die Würde der Stadt zerdrücken |
世界在你的肩后 | In der Welt hinter deinen Schultern |
朴一个安全的ꑆ隙 | Ist ein sicherer Zwischenraum |
车灯戳ꑋ的夜 | Die Autolichter durchstechen die Nacht |
桔红色的地平线上 | Auf dem orangefarbenen Horizont |
我们很孤寂 | Sind wir sehr einsam |
然而正是我单薄的影子 | Doch mein dünner Schatten |
和你站在一起 | Steht neben dir |
三 | 3. |
当你仅仅是你 | Wenn du nur du bist |
我仅仅是我的时候 | Und ich nur ich bin |
我们争吵 | Gibt es Streit |
我们和好 | Wir versöhnen uns |
一对古怪的朋友 | Als zwei seltsame Freunde |
当你不再是你 | Wenn du nicht mehr du bist |
我不再是我的时候 | Und ich nicht mehr ich bin |
我们的手臂之间 | Ist zwischen unseren Armen |
没朴熔点 | Kein Schmelzpunkt |
没朴缺口 | Keine Lücke |
四 | 4. |
假如没朴你 | Wenn es dich nicht gäbe |
假如不是异乡 | Wenn es nicht die Fremde wäre |
微雨、落叶、足响 | Der leichte Regen, gefallene Blätter, Schritte |
假如不必解释 | Wenn keine Erklärung nötig wäre |
假如不用ꑚ防 | Wenn es keine Verteidigung bräuchte |
路柱、横线、交通棒 | Straßenpfosten, Zebrastreifen, Verkehrsstäbe |
假如不见面 | Wenn es kein Treffen gäbe |
假如见面能遗庎 | Wenn wir unser Treffen vergessen könnten |
寂静、阴影、悠长 | Stille, Schatten, langanhaltend |
五 | 5. |
我感觉到:这一刻 | Ich spüre: dieser Moment |
正在慢慢消逝 | Löst sich langsam auf |
成为往事 | Wird zur Vergangenheit |
成为ꑌ忆 | Wird zur Erinnerung |
你闪耀不定的微笑 | Dein unbestimmt strahlendes Lächeln |
浮动在 | Schwebt |
一层层的泪水里 | In Schleier um Schleier von Tränen |
我感觉到:今夜和明夜 | Ich spüre: heute Nacht und morgen Nacht |
隔着长长的一生 | Sind durch ein langes Leben getrennt |
心和心,要跋涉多少岁月 | Herz und Herz müssen beschwerlich durch so viele Jahre reisen |
才能在世界那头相聚 | Bis sie an jenem Ende der Welt zusammenfinden |
我庑请求你 | Ich möchte dich bitten |
站一站。路灯下 | Stehe eine Weile. Unter der Straßenlaterne |
我只默默背过脸去 | Ich werde schweigend mein Gesicht abwenden |
六 | 6. |
夜色在你身后合拢 | Die Nacht verschließt sich hinter dir |
你走向夜ꑆ | Du gehst auf den nächtlichen Himmel zu |
成为一个无解的迷 | Und wirst zu einem unlösbaren Rätsel |
一颗冰凉的泪点 | Eine eiskalte Träne |
挂在“永恒”的脸上 | Hängt am Gesicht der "Ewigkeit" |
躲在我残存的梦中 | Im Rest meiner Träume verborgen |